পাহাড়ী মেয়েটি মাঠে দেখ শস্য কাটে
বিষাদের গান গেয়ে নিরবে একলে।
হেথায় দাড়াও নয় যাও আস্তে আস্তে
করিবে বন্ধ নতুবা হইবে লজ্জিত।
বাঁধিতেছি আঁটি সে যে কাটিতেছি শস্য
আনন্দিত হইতেছে এ ধরার অশ্ব।
পাহাড়- প্রান্তর সব সকলের তরে
প্লাবিত হইছে তাঁর অরুনাভ স্বরে।
আরব- মরুতে যত পথ ভ্রমে ক্লান্ত
বুলবুল কলতানে হয় তারা শান্ত।
সমুদ্রের নিস্তব্ধতা গানে যায় ভেঙে
মরুদ্যান দূরুবর্তী অঞ্চল সমূহে।
কোকিল করে সঙ্গীত রজ্ঞিত বসন্তে
বলিকার এই কন্ঠ পশে মোর অন্তে।
বুলবুলের সঙ্গীত কোকিলকে ভুলে
এই গান শিহরণ জাগায়ে না তোলে।
বিঃ দ্রঃ = এটি একটি বিখ্যাত ইংরেজ কবির বিখ্যাত কবিতার অনুবাদ। আমার খুব প্রিয় কবিতা।কবি বন্ধুরা, বলুন তো আসল কবিতার নামটি কি?