সুমাত্রার বক্ষের গভীর বিন্দুতে
নিনাদিত অগ্নি-শিঙা,
পাশের সমুদ্রের জল বিদীর্ণ করে উদ্ভূত
শত-সহস্র জলজ শিকড় I
কোন জায়গার পাখি কোন দিকে যায় উড়ে
জানেনা না যে কেউ কি তার ঠিকানা I
উন্মাদনায় মাতাল সমুদ্রের দেহ
ধুইয়ে নিয়ে যেন সমস্ত দুঃখ তার,
ঢেউয়ে বলে এইবার দেখে নে সবাই
কিভাবে ছড়ে আমার আনন্দের বাহার !!
গর্ভের উত্তাপ পেলে উঁচু উঁচু পাহাড়ের শিখর
চড়তে পারি মোরাও ,
অজস্র দানা মেলে উড়তে যে পারি
দিগ্- বিদিগ মোরাও..
অদল-বদল করে নিতে পারি
মানুষ মৎস্যের সাথে,
শ্রাবনের মেঘের গর্জন জল-তরঙ্গের সাথে
নগর, শহর, উপকূল ভূমি সেই জলের সাথে I
করে দিতে পারি যে মোরা
পৃথিবীর সমস্ত জীবকুলের নিদ্রাহরন I
চব্বিশে ডিসেম্বর বর্ষ দুই হাজার চার
এর আগে ছিলো আমার পরিচয়
`সমুদ্র-ঝড়',
এখন যে বিশ্ববাসীর জন্য
আমার এক নতুন পরিচয়
মানুষের নিদ্রাহরনকারী --- `সুনামি ' I
বি.দ্র :অসমীয়া কবি, গীতিকার এবং সাহিত্যিক শ্রী কুমুদ বরা দেব বিরচিত অসমীয়া কবিতা `ছুনামি' র বাংলা অনুবাদ
দুই একজন প্রিয় কবিবন্ধুর অনুরোধ ক্রমে মূল অসমীয়া কবিতাটি সংযোজন করলাম নিচে ..
অনুবাদ করার সময় ভাব তা ঠিক রেখে কিছুটা নিজের বাক্য সংযোজন করে নিচ্ছি ..
ছুনামি
----- কুমুদ বৰা
সুমাত্রাৰ গভীৰত বাজিল অগ্নি-শিঙা
কাষৰ সাগৰত পানী ফুটি গজিল
সহস্র জলজ শিপা I
ক'ৰ চৰাই কলৈ মাৰে উৰা
কোনেও নাজানে ঠিকনা I
উছাহত সমুদ্ৰৰ সাতখন গা
ঢৌৱে বোলে এইবেলি
আমাৰো রং চাঃ ...
গৰ্ভৰ তাপ পালে আমিও বগাব পাৰো
ওখ ওখ পর্বতৰ টিং
অজস্র পাখি মেলি উৰিব পাৰো
দিগ্ বিদিক
সলাই লব পাৰো মাছৰ সৈতে মানুহ
জল-তৰংগৰ সৈতে শাওণৰ মেঘ গর্জন
আৰু পানীৰ সৈতে
নগৰ চহৰ উপকূল ভূমি
কৰিব পাৰো জীৱ কুলৰ নিদ্রাহৰণ I
চব্বিশ ডিচেম্বৰ দুহেজাৰ চাৰি
তাৰ আগলৈকে আমাৰ পৰিচয়
`সাগৰীয় ধুমুহা '
বিশ্বৰ মানুহৰ বাবে আমাৰ
এক নতুন পৰিচয় -- ছুনামি I
----------------------------------
ডo প্রীতিশ চৌধুরী -- 09/07/2017