১০-১১ বছর আগের লেখা আমার একটি সহজ সরল ইংরেজী কবিতার বাংলা অনুবাদ।ইংরেজী কবিতা টাও দিলাম।
************
আমার মন আনন্দে ভরে
তুষার শুভ্র সাদা বক দেখে—
খোলা আঁখে স্হির দাঁড়িয়ে জলের ‘পরে
সরু কাঁঠি হলুদ ঠ্যাং লম্বা ঠোঁঠে;
ছোটো ছোটো মাছ ধরে মোটে,
সেই হাঁসুলিবাঁকের লেকে—
খায় সে উল্লাসে যবে শিকার মেলে ৷
আমার হৃদয় আঁখি জলে ডোবে
যবে এ পাষাণ হৃদয় মানব আঘাতে
তাঁরে ধারালো বর্শা ল’য়ে হাতে ৷

চেতনার আঁখি হারাইছে ওরা আজ সবে—
জানে না সবার সৌন্দর্য আছে এ ভবে ৷
হে মানব খোলো আঁখি খোলো তোমার প্রাণ
সবারে বাঁচতে দাও গেয়ে বাঁচার গান ৷
         **********
               ****
       The Snow White Heron----আঁধার বারিবালা

My heart does brim with gladness when I see
A snow white Heron on the shore of a marsh.
With yellow long stick legs and bill
And the open eyes upon water,it stands still.
The small fishes only,on it pries with high glee..

My heart overflows with tears;
When man does hunt the Heron with spears.
He has no eye of conscience
Within his stone cloaked heart,
That every thing is a charm to the earth.
                ********
                    ****
                       *