রিটা ডাবের কবিতা সম্পর্কে আলোচনা এবং সমালোচনায় বলা হয়েছিলো তাঁর কবিতা সহজ এবং স্বতস্ফুর্ত । রিটা কবিতায় ফেইজ এবং ভাষাগত দুদিকেই গুরুত্ব দিয়েছেন । কিন্তু অন্যান্য বিখ্যাত সমালোচকবৃন্দ তাঁর কবিতায় চারুতা , গীতিধর্মীতা সুর লক্ষ্য করেছেন এবং সে সম্পর্কে বার বার অবহিত করেছেন ।
এমনকি সুরকার ও সঙ্গীতশিল্পী একই সাথে একাধিক দিকের স্বচ্ছন্দতা তাঁর পদক্ষেপকে সকল সময় মসৃণ করেছে । তবে শুধু কবি বা সঙ্গীতশিল্পীই হিসেবে তাকে চিহ্নিত করলে ভুল হবে । একজন সাহিত্য সমালোচক হিসেবেও রিটা ডাব কম গুরুত্বপূর্ণ নন ।
Helen Vendlers ১৯৯৫ সালে একটি সমালোচনায় লিখেন টেকনিকেল দিক থেকে ডাবের কবিতায় কোপনস্বভাব থাকলেও তাতে রয়েছে রিদমটিক অনুরনন । ডাব মূলত সঙ্গীতশিল্পী । আনুসাংগিক বাদ্যযন্ত্র যেমন Cello , Viola Da Gamba ইত্যাদি বাদ্যযন্ত্রে তাঁর সক্ষমতার কারণে তার প্রতিটি গল্প কবিতায় লাইনেই রয়েছে সহজাত গীতিধর্মীতা । লেখার স্বতন্ত্র স্টাইল কবিতার প্রতিটি স্তবকে গীতিময়তা বা সুরেলা আবহ পাঠকের হৃদয় দোলা দেয় ।
The yellow House on the Corner ডাবের প্রথম দিককার কবিতা যেটি ১৯৮০ সালে প্রকাশিত হয় । The Bird Frau," কবিতায় সহজেই তার লেখার বৈশিষ্ট্য ধরা পড়ে । কবিতার প্রতিটি লাইনে তৎসময়ের যুদ্ধের বর্ণনার দৃশ্য পাঠক সহজেই হৃদয়ংগম করতে পারেন ।
The sun losing altitude over France /
as the birds scared up from the fields, /
a whirring curtain of flak."
ডাব এরপরই আবার তাঁর সহজাত চিত্রময়তা নিয়ে আসেন যেখান থেকে একজন নারীর বেদনার জায়গাটুকু স্বচ্ছ আয়নার মতো পাঠকের চোখে পড়ে ।
She hung suet from the branches, the air quick
around her head with tiny spastic machinery
—starlings, finches—her head a crown of feathers.
She ate less, grew lighter, air tunneling
through bone, singing
a small song.
তার প্রথম বই এ সঙ্গীত এবং সঙ্গীতের আনুসাংগিক ইন্সট্রুমেন্টের প্রতি মোহো কবিতাকে দিয়েছে সুরেলা আস্বাদ । যদিও পাঠক তাঁর প্রতিটি লেখায় ভিন্ন ভিন্ন আমেজের সাথে পরিচিত হোন তথাপি প্রতিটি লেখা পাঠককে তার পরের লেখার দিকে টেনে নিয়ে যায় । উদাহারণস্বরূপ Notes from the Tunisian Journal – এর একটি প্রগাঢ় ইমেজের দিকে লক্ষ্য করলে দেখা যাবে প্রকাশের ভঙ্গিতে শিল্পচাতুর্যে রিটা ডাব নতুন আস্বাদের সাথে পাঠককে পরিচয় করিয়ে দেন ।
The nutmeg stick of a boy in loose trousers!
Little coffee pots in the coals, a mint on the tongue.
The camels stand in all their vague beauty—
at night they fold up like pale accordians.
All the hedges are singing with yellow birds!
A boy runs by with lemons in his hands.
Food's perfume, breath is nourishment.
The stars crumble, salt above eucalyptus fields.
জায়ফল স্টিক বালকের ঢোলা পাজামায়
আভেনে কফিপট একটু পুদিনা জিভে
উট সব দাঁড়িয়ে লেপাপোছা মোহন
সব রাত গুটিয়ে নেয় ফ্যাকাশে বরণ
কয়েদিরা গায় গান পাখিদের সাথে
বালক দ্রুত হাঁটে করমচার সাথে
আধার আহার গন্ধ সব বাতাসে ভাসে
নক্ষত্র লবন ইউক্যালিপ্টাস বনে ছাই হয়ে ওড়ে -
ডাবের ২য় সংগ্রহ Meusium (১৯৮৩) এর Parseley একটি শক্তিশালী কবিতা । ১৯৩৭ সালের অক্টেবরের ২ তারিখে Dominican প্রজাতন্ত্রের একনায়ক Rafael Trujillo (1891-1961) বিশহাজার কৃষ্ণাঙ্গকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিলেন কারণ তারা perejil এর r উচ্চারণ করতে পারছিলো না । Parseley কবিতার উপজীব্য হয়ে এসেছে কৃষ্ণাঙ্গ হত্যার বিষয়টি । Parseley শব্দটি এসেছে স্প্যানিশ ভাষা থেকে ।
এই কবিতায় একনায়ককে দেখা যায় তিনি তাঁর মাএর মৃত্যুতে মর্মাহত ।
ডিক্টেটর তাঁর মা এর মৃত্যুর পর প্রায় ভুতগ্রস্থ ছিলেন এবং একই সাথে তাঁর মা এর কন্ঠস্বর তোতার কন্ঠে শোনার পরে তার মনে হতে থাকে একজনের কন্ঠস্বর বিভিন্ন রকম হতেই পারে এবং এতে সঠিক সুর বা শব্দ তৈরী নাও হতে পারে এবং সেটি একজনের জীবন মরণ ইস্যু হতে পারে বা জীবন মৃত্যুর কারণ নির্ধারীত হয়ে যেতে পারে । সেখানে প্রতীয়মান হয় যে মানুষের স্বর রুদ্ধ করে দেয়া হয়েছে । এবং এই অবরুদ্ধের কারণে প্রতিটি মানুষের অস্তিত্বের সংকট প্রগাঢ় হয়েছে ।
. .the general sees the fields of sugar
cane, lashed by rain and streaming.
He sees his mother's smile, the teeth
gnawed to arrowheads. He hears
the Haitians sing without R's
as they swing the great machetes:
Katalina, they sing, Katalina,
mi madle, mi amol en muerte. God knows
his mother was no stupid woman; she
could roll an R like a queen. Even
a parrot can roll an R! In the bare room
the bright feathers arch in a parody
of greenery, as the last pale crumbs
disappear under the blackened tongue.
আখক্ষেত দেখে সর্বজনে
তছনছ বৃষ্টি প্লাবণে
সে দেখে মায়ের হাসি আর দাঁত
চিবায় অথবা শেল মারে -
র” ছাড়া গান গায় হাইতিরা
দোলে আর গায় ক্যাটালীনা ক্যাটালীনা --
ঈশ্বর জানেন মাও মূড় ছিলেন না
র’ এর উপর রাণীর মতো রোল করে
তোতাও র” বলতে পারে
শুন্য ঘরেও থাকতে পারে
সুদৃশ্য পালক অথবা সবুজ বন
অথচ কালো জিভের নীচেও
টুকরো হয়েছে হতাশা --
Thoma and Beulah এর জন্য ১৯৮৭ সালে পুলিতজার প্রাইজ পান রিটা ডাব। সেটি তাঁর দাদার জীবনের কিছুটা উত্তাল সময়ের কথা এসেছে । যিনি নিমগ্ন ছিলেন মিউজিকের সাথে ।
সঙ্গীতের মাধ্যমে নিজেকে প্রকাশ করাই ছিলো তাঁর সহজাত বৈশিষ্ট্য
He lay on the bunk, mandolin
In his arms. Two strings
For each note and seventeen
Frets; ridged sound
Humming beneath calloused
Fingertips.
সে খড়ের কোলে শুয়ে
ম্যান্ডোলিন তার বাহুতে
দুটো স্ট্রিং সতেরোতম বুদবুদ
অচেনা সুর বাজে মনদ্বীপে
কড়া পড়েছে প্রতিটি হামিংয়ে
Canary in Bloom এ দাদীমার রূমালের কথা এসেছে । রূমালের মতো দৈনন্দিন অনসুংগ থেকে সমগ্র পৃথিবী দেখার প্রয়াসের ভেতর যেন সীমার ভিতর অসীমে বিলীন হবার বাসনা পরিলক্ষিত হয় ।
"strangers calling
from the street Ma'am, your bird
shore can sing!
এই যে সংকীর্ণ পরিসর হতে অচেনার প্রতি অজানার প্রতি মানবমনের ছুটে চলার ইচ্ছে , পাখির মতো বন্ধনহীন জীবনের জন্য হাহাকার এবং উড়ে যাবার বাসনা মানব হৃদয়ের আকাঙ্ক্ষা তাড়িত করে ।
He's tucked his feet into corduroy scuffs
and gone out on the porch. From the parlor
with its glassed butterflies, the mandolin on the wall,
she can see one bare heel bobbing.
Years ago he had promised to take her to Chicago.
He was lovely then, a pigeon
whose pulse could be seen when the moment
was perfectly still. In the house
the dark rises and whirrs like a loom.
She stands by the davenport,
obedient among her trinkets,
secrets like birdsong in the air.
নগ্ন পদে গুটিয়েছি কড থেকে
স্বচ্ছ প্রজাপতি মেন্ডেলিন
ঝুলছে দেয়ালে
যেতে চেয়েছি বহুদিন আগে
বহুদুর নগরীতে
গৃহবন্দী আমি অনড় পিজিওন
চেনা হয়েছে অনুরণন
জেগে ওঠে আঁধার
ঘুমের ভেতর শুনি শোঁ শোঁ আওয়াজ
মাদুলির ভেতর কে বইয়ে দেয়
গোপনে বাতাস –
১৯৮৯ সালে একটি ইন্টারভিউতে Steven Schneider প্রথম lowa Review তে বলেন রিটা ডাব তাঁর কিছু কবিতার কথা বলতে গিয়ে স্বীকার করেছেন যে তিনি কিছু কবিতার ভাব সাউদার্ন গীতিকবিতা থেকে নিয়েছেন । এগুলো করার প্রেরণা এসেছে মূলত অব দি কান্ট্রি ব্লু থেকে । ডাব স্মরণ করেন কিভাবে তিনি এই কবিতাগুলোকে প্রেরণা হিসেবে নিয়েছেন এবং এর পেছনে সঙ্গীতের অবদানকে বড় করে দেখেছেন ।রিটা ডাব বলেন " যখন আমি এই বই লিখি তখন সঙ্গীত সাধনার সাথেও একাত্ম ছিলাম । এবং প্রতিটি এসেছে লাইটিং হপকিন্স থেকে "। পুরনো যারা আছেন যেমন ল্যারি জ্যাকসন অথবা আর ও কিছু রেকর্ডিং যেমন Al Lomax made of musicians থেকে । ১৯৮৯ সালে ডাবের পরের ভলিওম পাওয়া যায় । Grace Notes এ সঙ্গীতের সাথে অনবদ্য যোগাযোগ লক্ষ্য করা যায় । এই নোট গুলো হারমোনি এবং মেলোডির জন্য বিখ্যাত । কিন্তু এর এর এক্সেন্টগুলোতে দেখা যায় লিরিক্যাল মোমেন্টের এর আধিক্য খুব বেশী । একটি বিশেষ সমৃদ্ধ প্যাসেজগুলো পেতেও বুদ্ধিমত্তার ব্যবহার করতে হয় ।
যেমন Dedication “ Czesl
Once there was a hill thick with red maples
and a small brook
emerging from black briars.
There was quiet: no wind
to snatch the cries of birds flung above
where I sat and didn't know you yet.
What are music or books if not ways
to trap us in rumors? The freedom of fine cages!
--
লাল ম্যাপল পাহাড় এবং ছোট নদীতে
কালোঝোপে শান্তি বিরাজে
সেখানে বসি এবং বসে থাকি
উড়ে যায় কুইবেক পাখি
বায়ু সব ছিনায় আকুতি
কি আছে বই বা সুরে ,
মিহি কয়েদে স্বাধীনতা কে ভালোবাসে !!
Summit Beach, 1921 এর প্রথম কবিতা Grace Notes এ সঙ্গীতের সুর –
"The negro Beach jumped to the twitch /
of an oil drum tattoo and a mandolin, /
sweaters flying off the finest brown shoulders /
this side of the world."
নিগ্রো বিচ লাফ দিলো পিট পিট
তেলের ড্রামের উপরে এবং সাথে মেন্ডেলিন
সোয়েটার উড়ে গেছে সরু বাদামি কাঁধে
এই পৃথিবীর প্রান্তে –
একজন অল্পবয়সী রমনী এই কবিতার সাবজেক্ট এবং নাচে অংশগ্রহণ করতে পারে না কারণ সে তাঁর হাটুর ইনজুরি সারাতে পারেনি । (the scar on her knee winking / with the evening chill") ,সে তাঁর বাবার সেই উপদেশ বাণী থেকে নিজেকে সরাতে পারে নি । don’t be so skittering up her calf /like a chuckle “ এই কবিতায় চিত্তাকর্ষক এবং গভীর একটি চিত্র উঠে এসেছে । যেখানে প্রিম্যাচিউর একটি দর্শন স্বাধীনতা এবং উড়ে আসার শৈশব ইচ্ছের প্রতিফলন দেখতে পাওয়া যায় ।
তার অনুভবে
বয়ে যায় বাতাস কানে কানে
শিশু চড়ে বসে বাবার কাঁধে
নীল টিন ছাদ ছোট ছাতা এবং
অদেখা পাখা
Grace Notes এর শেষ কবিতায় দেখা যায় সেখানে কবি একটা ইমেজের মুখবন্ধে বলেন Old Folk's Home Jerusalem এ একজন পরিণত নারী এবং কবির দর্শন উপস্থাপন করা হয়েছে । সুতরাং আপনি কিছু কবিতা লিখতেই পারেন । The horned / thumbnail hooked into an ear doesn't care. / The gray underwear wadded over a belt says So what."
তাঁর দর্শন অনেকটা ইতিবাচক । রিটা ডাবের পরের লিখা Mother Love , A volume of Poetry এগুলোর অধিকাংশই মা মেয়ের সম্পর্কের রসায়ন এবং মিথিক গল্প যেমন Demeter and Persephone এর পৌরাণিক গল্প প্রাধান্য পেয়েছে । Sonnet of Orphes এর একটি ব্যাপক প্রভাব তার লেখায় ছিল এবং পরের দিকের বিশেষ করে সাম্প্রতিক লেখাগুলোতে এই প্রভাব পড়েছে ।
কবিতার নামকরণের ক্ষেত্রে দেখা যায় প্রতিটি চৌদ্দ লাইনের কবিতার অটুট বন্ধন এবং রিদম ছাড়াও গীতিকবিতার সুর কবিতায় একধরণের ঘোরের সৃষ্টি করে । রিটা ডাব মূলত কবি এবং সঙ্গীতের প্রতি অনবদ্য টান রিয়লিজমের সাথে মিষ্টিক আবেদন কবিতায় আবেগ মথিত ভাষার সরল উপস্থাপন পাঠককে গভীর থেকে গভীরে নিয়ে যেতে বাধ্য করেন ।
সনেটের মতো কঠিন এবং টান টান অনুষঙ্গে সঙ্গীতের সুর দিয়ে কবিতায় মরমীপনায় সিক্ত করেন । ডাব অবশ্য নিজেই বলেন সনেটের যে ভাবগাম্ভীর্য রয়েছে সেটি থেকে বিন্দুমাত্র বিচ্যুত না হয়ে বরং অনড় থেকে মাতা – কন্যা- ঈশ্বরী এবং কবি সকলের পারষ্পর্য রক্ষা করে সুর সৃষ্টি করেছেন , গীতিময় আবহের তৈরী করেছেন ।
চলবে --