-:Rubaiyat of Omar Khayyam-114:-
কাজী নজরুল ইসলামের অনুবাদ নম্বর-৪১
অজ্ঞানেরই তিমির তলের মানুষ ওরে বে- খবর!
শূন্য তোরা,বুনিয়াদ তোর গাঁথা শূন্য হাওয়ার পর।
ঘুরিস অতল অগাধ খাদে, শূন্য মায়ার শূন্যতায়;
পশ্চাতে তোর অতল শূন্য অগ্রে শূন্য অসীম চর।
আমার ইংরেজি অনুবাদ নম্বর-১১৪
You are an ignorant man of the darken floor,
You are zero,your base has been built on vapor.
You move around,the deep ground,in the delusion of emptiness ;
Emptiness in your behind,in front the same you will find, no door.
রচনাকাল:-
ঢাকা০৯/০৫/১৯
রাত ০৭-৪০
★ওমর খৈয়ামের যে সব রুবাইয়াত ফিটজেরাল্ড ইংরেজিতে অনুবাদ করেননি কিন্তু কাজী নজরুল ইসলাম বাংলায় করেছেন আমি সেগুলি ইংরেজিতে অনুবাদ করার ইচ্ছা পোষণ
করছি।অনুবাদ কেমন হচ্ছে জানালে উৎসাহ পাবো।