শুনেছি প্রশান্ত কুমার হালদার,
আমার দেশের এক দুর্দান্ত জমিদার;
পিরোজপুরের দিঘীরচরের অনন্য এক গীতিকার,
অর্থ-বিত্তের নেই কোন জুড়ি তার;
বিদ্যা-শিক্ষায় সিদ্ধ সুচতুর এক সু-নীতিকার;
দেশে বিদেশে, হাজার একর জমি-জমা কিনেছেন এই চিরকুমার,
নামে বেনামে কিছু গণিকার, দেনাদায়ী অচ্ছ্যুত কিছু বিনেতার;
শুনেছি, তিনি আজীবন অকৃপণ এক অকৃতদার,
জনা ছয়, বান্ধবী আছে তার;
বান্ধবীদের সোপানে হাজার কোটি টাকার, নৈবদ্য সম্প্রদানে অদ্বিতীয় এক রূপকার, প্রশান্ত কুমার হালদার।
নাহিদা ব্রুনাই নাম এক সুতপার, দেড় হাজার কোটি করেছে তার উপকার;
হাজার কোটি মিলেছে এক অবান্তিকার,
শত কোটি ভেসে গেছে জলে অনিন্দিতার;
আরও শত কোটি মিলেছে সুস্মিতা, মমতাজ আর পাপিয়ার;
নরভুক, অসুর ব্যাতিক্রমি এক সুরকার, প্রশান্ত কুমার হালদার,
সূরসম্রাট বিথোফেনের নবম সিম্পফনির গীতিকার;
আকাশে জমেছে মেঘ, ধরণিতে নেমে এসেছে ঘোর অন্ধকার,
কোথায় অর্থ-বিত্ত-ভূমি আজ হালদার জমিদার?
ঠিকানা তোমার প্রবাসে এক বন্দি-কারাগার;
অপেক্ষায় বান্ধবীরা দাঁড়িয়ে, নির্লজ্জ পথ বীথিকার,
স্বজাতি ক্রন্দসী আজ অপেক্ষায় প্রান্ত সীমানার।।
Prashant Kumar Haldar
I heard Prashant Kumar Haldar,
One of the great landowners of my country;
A unique lyricist from Dighirchar, Pirojpur,
He has no pair of wealth;
Well-educated and well-placed man;
Bought thousands of acres of land, at home and abroad,
Anonymously, In the name of some courtesan & debtors untouchable;
I heard that he is a celebatarian for his life;
Has half a dozen courtesan;
Unique figure in the offering of thousands of crores on the steps of kinswomen.
Thousand crore has benefited the ascetic Venus;
Thousand crore matched for Princess Of Ujjayan,
Hundreds of millions have floated in the water of city of love;
Hundred more crores matched for elegance, daintiness & cohabitation;
Cannibalistic, an exceptional composer of music of compassion,
Lyricist of the ninth symphony of the emperor Beethoven;
Clouds have gathered in the sky, darkness has descended on the earth.
Where is the money and land of the landlord today?
The address is a prison in exile;
Confidantes are standing on the sides of the riverine garden,
The nation is waiting to see the boundary today.