হঠাৎ যদি প্রশ্ন করো, এই তো ছিলো  ....গেলো কোথায় ?
বন্ধ্যা আকাশ সন্ধ্যা বেলায় কেন ডাকে শুকতারাকে ?
নীরবতা, হাজার কথা  ....  দুটোই কেন সমান কাঁদায় ?
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

হঠাৎ যদি মনে আসে অভাববোধের ছোট্ট ফড়িং
পলকা ডানায় হালকা মধুর একলা থাকার কষ্ট ওড়ে
বলতে কথা, চলতে গিয়ে অতল মনে প্রশ্ন জাগে
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

হঠাৎ যদি চোখে পড়ে, দেয়ালে কোনো টিকটিকি নেই
অন্ধ খাঁচায়, বন্ধ বাঁচায়, কোথায় যেন ঘুণ ধরেছে  
ভোরের আলো চোরের মতো ফাঁক ফোকরে উঁকি মারে
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

হঠাৎ যদি মনে পড়ে তুমুল সে সব দিনের কথা
মধ্য রাতে সদ্য ফোটা ফুলের সুবাস পাগল করা
আলগা মনের বলগা হরিণ, দুরন্ত সেই উষ্ণ বাহন
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

হঠাৎ যদি অকারণে ঘুম ভেঙে যায় মধ্যযামে
অকারণের ব্যাকরণে, বিশেষ্য আর বিশেষণে
সূক্ষ্ম ব্যথার দুঃখগুলো বিঁধতে থাকে বুকের কাছে  
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

হঠাৎ যদি আলো-আঁধার মিলিয়ে যায় দূর আকাশে
মন্দ ভালো বন্ধ থাকে মন কুঠুরির এক দেরাজে
অপেক্ষা নেই প্রেক্ষাপটের, কড়া নাড়ে মৃত্যু শমন
বুঝে নিও, খুঁজে নেবার সময় কিন্তু আর বেশি নেই।

___________________________________
Not much time left



If suddenly you ask, "It was here......where did it vanish?"
Why does the barren sky call out to the vesper in the dusk?
Silence, a thousand words... why do both bring tears alike?
Understand, there's not much time left for searching anymore.

If suddenly the feeling of absence grips your heart,
With a gentle ache in your mind, the sweet pain of solitude persists,
Words falter, questions arise in the depths of the mind as you walk,
Understand, there's not much time left for searching anymore.

If suddenly your eyes find no life in the surrounding walls,
Blind windows, closed doors, as if the gloom has embraced them,
The dawn's light flickers like a thief, stealing glances,
Understand, there's not much time left for searching anymore.

If suddenly memories of those tumultuous days flood your mind,
In the dead of night, the fragrance of freshly bloomed flowers drives you mad,
A lone deer of a scattered mind, that relentless fiery chariot,
Understand, there's not much time left for searching anymore.

If suddenly, for no reason, sleep eludes you in the dead of night,
In the syntax of the inexplicable, grammatical nouns and adjectives,
The subtle pains of sorrow linger near the heart,
Understand, there's not much time left for searching anymore.

If suddenly light and darkness merge in the distant sky,
The sense of good and evil remains locked in a cell of the mind,
Without anticipation of a context, death's summon knocks,
Understand, there's not much time left for searching anymore.