বিদ্যাধরী তীরে সেই বৈদিক গ্রামে কিছু স্মৃতি পড়ে আছে।
পরিযায়ী পাখির ছেড়ে যাওয়া নরম পালকের মতো -
মাঝে মাঝে সায়ন্তনী বাতাসে তারা ভেসে বেড়ায় -
কুটিরের আনাচে কানাচে, সেদিনের ছায়া ভালোবেসে।

ঝিলের ওপারের ঘাসে বিঁধে আছে ডাহুকের ডাক।
দরজায় আমলকী পাতার ঝিরি ঝিরি রোদ ছায়া।
সবুজ ঢেউয়ের ভাঁজে পানকৌড়ির নিশ্চিন্ত ডুব।

ঝিলের এপারের জানালায় দুটি চোখের মঞ্জিমা।
জাফরানী শাড়ির আড়ালে সংবাসিত উদরাবর্ত।
মধুমালতীর গন্ধ মাখা দুটি আভোগী উরজ।

আরও কিছু রয়ে গেছে ঝরে যাওয়া উদাসী পাতায় -

প্রথম পুজোর ফুল, ঠোঁট ছোঁয়া পায়ের আঙ্গুল।
নির্বাপিত কামনার সন্ধিতে প্রজ্জ্বলিত স্ফুলিঙ্গ।
মুঠোয় ধরা স্বর্গের প্রবেশ পথ, সপ্তম স্বর্গের আমন্ত্রণ।

এত দূর এসে, সুখের সংরাগ মেখে  ....
হারিয়ে গিয়েছে তার রুপোর বউলি।

_____________________________________

In the vedic village, by the banks of the river Vidyadhari, some memories linger still,
Like the gentle flutter of migratory birds departing, akin to a tender breeze's thrill.

Occasionally, in the twilight's breeze, they dance across the sky,
In the corners of the cottage, loving shadows of that day lie.

Beyond the pond, the call of the waterhen echoes through the grass,
At the doorstep, the flicker of gooseberry leaves in the soft, serene dusk's pass.

Amidst the green waves, the pond's tranquil depth,
Whispers of a cormorant, as it blissfully swept.

On this side of the pond, near the window, a maiden's gaze unwinds,
Enveloped in a saffron saree's embrace, her fragrant navel finds.

The scent of honeysuckle, mingled with the embrace of two breasts' yearning,
Some remnants remain on the withered, melancholic leaves, still burning.

First flowers of worship, the touch of lips on the toes,
In the twilight of unfulfilled desires, glowing ember shows.

Grasping the path to heaven, the invitation to the seventh sky,
Having come so far, lost in the ecstasy, her spirit's soaring cry.

After traversing this distance, at the joyous melody's cost
The enchanting allure of her silvery ear rings is suddenly lost ......